AC | לב ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשו אבתיו
|
ASV | And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
|
BE | He did evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done.
|
Darby | And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
|
ELB05 | Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem, was seine Väter getan hatten.
|
LSG | Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avaient fait ses pères.
|
Sch | Er tat, was dem HERRN übel gefiel, ganz wie seine Väter getan hatten.
|
Web | And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
|